About關於我們

韓文和漢字的羈絆 

韓文正-696x464
  
        韓文,又稱朝鮮字,是在1443年之後,朝鮮王朝的世宗大王為推廣民間交流的一套文字系統,在此之前,採用漢字記錄韓文的習慣,造成官方和民間間的一道隔閡,何況,學習漢字是古代貴族階級的特權。

因此,此文字系統以方便標記語音為主旨,達到迅速使百姓易懂的目標,稱之為“訓民正音”的文字系統因此誕生。造字法則以人類口腔構造,流傳自中國的天地人思想,陰陽學說等理論制定而成。雖說經歷了一番批評,部分文人認為與中華文明切割意味著即將成為蠻夷之邦,因此直到20世紀才成為正統韓語文字。

    訓民正音創造的初衷,主要是不被漢文束縛本土文化,也表達全民想擁有本土語文系統的渴望,學來簡單,書寫也簡單。然而保守人士的守舊心態,文學作品,歷史官方記錄等,在19世紀前,幾乎以漢字作為媒介。

        部分文人認為與中華文明切割意味著即將成為蠻夷之邦,直到二次大戰,日本侵入韓國,使得民族文化逐步崩解。奇妙的是,崩解的文字系統,居然是上層社會的漢字。也使得韓文的傳播迅速展開,特別是南方的韓國。

   根據當地漢文教育漢字1800,大多納入的漢字皆具備音讀和訓讀兩種讀音,舉個例子,「水」音讀「」,訓讀「」。後者比前者普遍,是由於在諺文面世以前,漢字早已被用來給上古和中古朝鮮語標註讀音。

        只是在朝鮮世宗創立朝鮮民族獨有的一套系統之後,藉助漢字的訓讀習慣已大不如前。在近代,漢字僅僅剩下解釋詞彙歷史來源及學術場合的功能。另外有少數漢字訓讀的聯結依舊有跡可循。例如「串」(
),「釗」(),而音讀部分,南北方各有各的特點。北朝鮮人民操平壤音,而南方的大韓民國人民則以操首爾音為主。

       而現今的使用情況如何?漢字在被朝鮮基本已呈現“滅絕”狀態,而在南方的韓國,漢字仍具備一定的廣告功能,如「春」、「原」。而部分企業界也使用漢字,如朝鮮日報、東亞日報、江原日報。
     
     與日文類似的特點是,在重大事件,節日,和學術場合中,會是用韓漢混用文,譬如“故”,“弔”依舊能在喪事場合出現,在文藝展覽和成立花店時也會使用,「祝發展」等漢字,更奇妙的,在醫療和法律條文中,漢字的註解也代表了隆重,莊嚴,不可侵犯的寓意。


 


原文網址:
https://kknews.cc/history/g8j2apl.html

https://zh.wikipedia.org/wiki/朝鮮漢字

https://kknews.cc/zh-tw/history/g8j2apl.html

https://zh.wikipedia.org/wiki/諺文

https://blog.xuite.net/yikinki123/yi/26898509-轉載~~~~韓文的歷史與發展

線上詢價
Page Top